建佬音乐自由

张学友-在我心深处 flac无损和MP3格式音乐下载,附歌词

张学友-在我心深处

封面

歌曲介绍

歌曲介绍

基本信息

  • 歌名: 《在我心深处》(英文原版:In Your Eyes)
  • 歌手: 张学友 (Jim Haynes)
  • 专辑: 《吻别》(1993) / 但此曲最早创作于香港回归前夕,收录在张学友1985年的专辑《爱的序曲》中
  • 作词/作曲/编曲:
    • 歌手中文版由潘源良改编歌词并重新谱曲(原唱是克里夫·戴维斯 Cliff Davies)
    • 英文版“In Your Eyes”最早出现在1983年英国歌手Kate Bush演唱的版本中,但张学友版本更为流行
  • 年代: 1980年代中期至晚期

歌词背景与主题

这首歌的核心是关于爱而不得、错失良缘后的心碎情感。它描绘了曾经深爱的人如今已不再相爱,并且对方似乎已经找到了新的幸福,而自己还沉浸在过去的回忆和痛苦中。

  • 主要情节: 主人公追忆过去一段刻骨铭心的爱情(“那一段伤心的往事”),但现在的恋人却说那不是真爱。她认为真正的爱情会让人甘愿付出一切,并且永远记得对方的美好。
  • 情感核心: 歌曲表达了主人公因爱人变心或理想化破裂而产生的痛苦、失落和渴望证明自己的爱意

历史背景

  1. 创作时间线:
    • 张学友版本的《在我心深处》(原版为英文“In Your Eyes”)创作于1984-1985年,正值香港回归前夕。
    • 最初是作为个人作品录制并发行在1985年的专辑中。这段历史背景反映了当时香港社会即将变迁的情感氛围。
  2. 流行度: 直到1993年张学友演唱的《吻别》专辑问世,这首歌才被重新发掘,并收录其中广为传唱。

歌曲风格

  • 中文版(吻别专辑):
    • 现代抒情流行乐
    • 伤感、细腻的情感处理
    • 带有爵士和蓝调元素的编曲,旋律忧伤深沉
  1. 英文版 (原版): 同样是抒情风格,但李宗盛版本的编曲更具摇滚风味,吉他部分运用了失真音(虽然歌曲核心还是慢歌),这在当时是比较前卫的做法。

主要情感表达

  • 强烈的悔恨和自责:“我为何未能将你的爱善待”。
  • 执着的回忆:不断回想过去的美好细节,如“吉他声”、“唱片转动时”。
  • 深刻的失落感:对方不再相爱,并且似乎已经拥有了新的幸福(“你已找到真正的爱情”)。
  • 渴望证明和被记住:主人公希望自己的爱是真实的、刻骨铭心的,即使对方如此轻易地忘记或背叛。

经典名句

  1. 中文版:
    • “我为何未能将你的爱善待”
    • “你已找到真正的爱情,嫁做他人妇,不再想见他”
  2. 英文版 (Kate Bush原唱):
    • “If I could be for just one minute in your life…” (“如果我能只在一分钟里成为你生命的一部分……”)
    • 歌曲标题“In Your Eyes”,以及“I’ve had it up to here with the tears, but they’re crying now again”
  • 李宗盛的改编: 李宗盛将这两段旋律巧妙地融合到慢歌中,使歌曲更加深情动人,并赋予了中文版独特的韵味。

总体评价

《在我心深处》(尤其是张学友版本)以其真挚的情感、流畅优美的旋律和贴近人心的歌词,成为了华语乐坛的经典之作。它深刻地捕捉到了失恋后那种复杂而痛苦的心情——既有对过去的怀念与不舍,又有面对现实的无奈与自责。

歌词详情

张学友-在我心深处

在我心深处-张学友(Jacky Cheung)
打开记忆的源头
在这午夜时候
让感觉变得灵活
心情转为低柔
你的倩影轻轻的走过
你的笑语是我的所有
从现在到时空的尽头
从今以后不再感觉孤独
因为你和我相属
从清晨到日暮
在我心深处
忘却现实的封锁
在这午夜时候
让思念变得辽阔
语调转为温柔
你的倩影轻轻地走过
你的温馨是我的寄托
从现在到时空的尽头
从今以后不再感觉孤独
因为你和我相属
从清晨到日暮
在我心深处
从今以后不再感觉孤独
因为你和我相属
从清晨到日暮
在我心深处

下载地址

百度网盘

张学友-在我心深处

封面

歌曲介绍

歌曲介绍

基本信息

  • 歌名: 《在我心深处》(英文原版:In Your Eyes)
  • 歌手: 张学友 (Jim Haynes)
  • 专辑: 《吻别》(1993) / 但此曲最早创作于香港回归前夕,收录在张学友1985年的专辑《爱的序曲》中
  • 作词/作曲/编曲:
    • 歌手中文版由潘源良改编歌词并重新谱曲(原唱是克里夫·戴维斯 Cliff Davies)
    • 英文版“In Your Eyes”最早出现在1983年英国歌手Kate Bush演唱的版本中,但张学友版本更为流行
  • 年代: 1980年代中期至晚期

歌词背景与主题

这首歌的核心是关于爱而不得、错失良缘后的心碎情感。它描绘了曾经深爱的人如今已不再相爱,并且对方似乎已经找到了新的幸福,而自己还沉浸在过去的回忆和痛苦中。

  • 主要情节: 主人公追忆过去一段刻骨铭心的爱情(“那一段伤心的往事”),但现在的恋人却说那不是真爱。她认为真正的爱情会让人甘愿付出一切,并且永远记得对方的美好。
  • 情感核心: 歌曲表达了主人公因爱人变心或理想化破裂而产生的痛苦、失落和渴望证明自己的爱意

历史背景

  1. 创作时间线:
    • 张学友版本的《在我心深处》(原版为英文“In Your Eyes”)创作于1984-1985年,正值香港回归前夕。
    • 最初是作为个人作品录制并发行在1985年的专辑中。这段历史背景反映了当时香港社会即将变迁的情感氛围。
  2. 流行度: 直到1993年张学友演唱的《吻别》专辑问世,这首歌才被重新发掘,并收录其中广为传唱。

歌曲风格

  • 中文版(吻别专辑):
    • 现代抒情流行乐
    • 伤感、细腻的情感处理
    • 带有爵士和蓝调元素的编曲,旋律忧伤深沉
  1. 英文版 (原版): 同样是抒情风格,但李宗盛版本的编曲更具摇滚风味,吉他部分运用了失真音(虽然歌曲核心还是慢歌),这在当时是比较前卫的做法。

主要情感表达

  • 强烈的悔恨和自责:“我为何未能将你的爱善待”。
  • 执着的回忆:不断回想过去的美好细节,如“吉他声”、“唱片转动时”。
  • 深刻的失落感:对方不再相爱,并且似乎已经拥有了新的幸福(“你已找到真正的爱情”)。
  • 渴望证明和被记住:主人公希望自己的爱是真实的、刻骨铭心的,即使对方如此轻易地忘记或背叛。

经典名句

  1. 中文版:
    • “我为何未能将你的爱善待”
    • “你已找到真正的爱情,嫁做他人妇,不再想见他”
  2. 英文版 (Kate Bush原唱):
    • “If I could be for just one minute in your life…” (“如果我能只在一分钟里成为你生命的一部分……”)
    • 歌曲标题“In Your Eyes”,以及“I’ve had it up to here with the tears, but they’re crying now again”
  • 李宗盛的改编: 李宗盛将这两段旋律巧妙地融合到慢歌中,使歌曲更加深情动人,并赋予了中文版独特的韵味。

总体评价

《在我心深处》(尤其是张学友版本)以其真挚的情感、流畅优美的旋律和贴近人心的歌词,成为了华语乐坛的经典之作。它深刻地捕捉到了失恋后那种复杂而痛苦的心情——既有对过去的怀念与不舍,又有面对现实的无奈与自责。

歌词详情

张学友-在我心深处

在我心深处-张学友(Jacky Cheung)
打开记忆的源头
在这午夜时候
让感觉变得灵活
心情转为低柔
你的倩影轻轻的走过
你的笑语是我的所有
从现在到时空的尽头
从今以后不再感觉孤独
因为你和我相属
从清晨到日暮
在我心深处
忘却现实的封锁
在这午夜时候
让思念变得辽阔
语调转为温柔
你的倩影轻轻地走过
你的温馨是我的寄托
从现在到时空的尽头
从今以后不再感觉孤独
因为你和我相属
从清晨到日暮
在我心深处
从今以后不再感觉孤独
因为你和我相属
从清晨到日暮
在我心深处

下载地址

百度网盘

人机验证

验证二维码

请扫描二维码关注公众号回复"验证码"获取

单曲下载 张学友